On
February 12, 2000, Niiharu Forest became Niiharu Citizen Forest 新治市民の森. Till then, the landlords of the forest did not
allow general public to enter their property. From that time, the majority (but
not all, I tell you) of the area has been OK for the visitors walking along the
trekking roads. The Lovers Association of Niiharu Citizen Forest 新治市民の森愛護会 already engaged in the forest
management before the opening as a member of preparation committee. (More to it
in my later post this year. Please stay tuned!) At the time of Citizen Forest
inauguration, the group was officially named as the Lovers Association. So,
2020 is our 20th Anniversary Year. To celebrate this glorious calendar
for community-based environmental management and protection in Japan, we Lovers
have prepared several events. This March, we planned to have the anniversary
party inviting the Diet member, Prefectural Assembly member, City Council
member, the headperson of Midori Ward (where the Forest situates), the
headperson of … you’ve got the idea, haven’t you? COVID-19 coughed off all of
these.
 |
They
are the people who have stayed active as the Lovers member since the beginning. Many original members have passed away already … |
Anyway,
the Lovers come to Niiharu Citizen Forest every weekend, rain or shine. It’s
open air space. It’s early spring getting warmer. Many tasks of forestry do not
have to form a scrum in closed proximity. So far, none of us gets COVID-19. One
of the events for anniversary this month was planting saplings of oaks and
acers. For this, we researched the place and moved several species to another
area of the Forest for protection. We cleared an area of over-grown afforested
area of cedars and cypresses in order to prepare the ground for young broadleaved
trees. After cutting trees, we carried out the heavy logs and roots by
men-power alone. We nurtured the seedlings of oaks from acorns harvested in
Niiharu. We layered the established acers in Niiharu to collect the young trees,
etc, etc ... All in all, it took more than 2 years for preparation. Standing in
front of the rows of young trees perfectly ready to be transferred in their
place, we are determined to work and fight against COVID-19. So, last Sunday,
we did a small celebration and planting the baby trees by ourselves alone.
 |
This
part of the forest was an orchard for mulberries some 70 years ago. Till that
time, sericulture was a good business for farmers in Yokohama … After-war
reconstruction urged briefly landlords to cut mulberry trees and plant cedars
and cypresses for construction, like here. In 1960, trade liberalization of timbers
changed the condition. Such afforested coniferous trees were practically abandoned. Now this is the City’s property since the new landlord paid their inheritance
tax with land. Niiharu Lovers regularly mow the forest floor of such afforested
areas, without any scope of selling the logs as originally planned. For the
occasion of the 20th anniversary, the City Office told us OK to
deforest the area to plant deciduous trees which dominated the place 150 years
ago. |
 |
| The
area is cleared for replanting broadleaved trees. |
 |
| Oaks
are growing from seeds, aka acorns. |
It was
warm and cozy Sunday. Yeah, there was no grand speeches from the guests. But,
so what? With the virus or not, the forest must remain. We will do our best for
Niiharu Forest to be so. Many people visited Niiharu Forest for their weekend (wearing
masks). Teenagers (wearing masks) sat on picnic tables, 1m apart each other for
sure, and talked their things for hours under budding cherry blossoms … Families
(wearing masks) leisurely walked along the trekking road, cheering early
flowers of violets. We (wearing masks) easily finished planting the trees. “Hey,
you stomp the soil over the root ball. Yeah, that’s right.” “Now make a well
around. Where are water bottles?” “Here.” “Well, you’ll be bigger, won’t you,
baby oak?” How will they look like in 20 more years? Shall I see how they are
in 2040?
 |
| We are
planting. |
We
Lovers also made a small booklet recording our activity since the inauguration.
At least the Library system of Yokohama City will have it in open shelf from someday
this year. (Naomi was a member of the editorial committee. I’m now busy persuading
senior Lovers to make it downloadable online.) Please stay tuned for my later
post about this booklet. I’ve learned there were so many helps from the people to
make this volunteer-based environmental project successfully lasting this long.
Come to think of it, the Lovers Association is older than Ms. Greta Thunberg.
Yeah, raising awareness about environmental issues by marching in well-paved
plazas and boulevards of OECD cities is very important, when many people are
not interested in the subject. But, actually working in the ground for a
sustained period of history with soiled shoes and hands is also crucial, I
think.
If you find a problem in Niiharu Forest, please
make a contact with
Office for the Park
Greeneries in the North 北部公園緑地事務所
Yokohama Municipal Government
Creative Environment Policy Bureau 横浜市環境創造局
Phone: 045-311-2016
FAX: 045-316-8420
Niiharu Administrative Office
/ Satoyama Exchange Center 新治管理事務所・里山交流センター
Phone: 045-931-4947
Fax: 045-937-0898
http://www.niiharu.jp/
If you find
environmental issues in Kanagawa Prefecture, please make a contact with Kanagawa
Natural Environment Conservation Center 神奈川県自然環境保全センター
657 Nanasawa, Atsugi
City, 243-0121
〒243-0121 厚木市七沢657
Phone: 046-248-0323